Un verso en tz’utujil para Bob Marley convocado por Manu Chao

Foto: Maria P. Ocano

El 19 de julio se estrena el remix Mr.Bobby, de Manu Chao, un homenaje al jamaiquino Bob Marley, con músicos de todas partes del mundo.  

El artista de origen tz’utujil Tzutu Kan fue invitado a componer e interpretar un verso. Lo acompaña su hijo.

Por Lucía Escobar

Este es un sueño hecho realidad para Tzutu Kan: rapero, artista plástico y gestor cultural comunitario, originario de Santa María Visitación, en el lago de Atitlán. Hace trece años comenzó su carrera como rapero y decidió hacerlo en los idiomas mayas que conoce y sigue aprendiendo: tz’utujil, kaqchikel y k’iche’. Se presenta como solista o en proyectos colectivos como Balam Ajpú.

La invitación le llegó a mediados del año pasado a las seis de la tarde. Lo llamó David Satory, de Sunrise Studio Collective, asociado a Mark Johnson, de Playing4Change, una productora que está trabajando para Manu Chao en la búsqueda y grabación de músicos de todo el mundo para este proyecto. La propuesta: escribir un verso para grabarlo al día siguiente a las ocho de la mañana. “Yo estaba trabajando y le dije ‘Ok’, pero no me di cuenta de la magnitud de la invitación. Terminé lo que estaba haciendo a media noche y a esa hora escuché la pista que me mandaron, y ¡wow! ¡Era una pista de Manu Chao y me puse a escribir!”. 

Un artista del lago

Actualmente, Tzutu, divide su tiempo entre el cuidado de su hijo y los proyectos que busca concluir, como el documental Tzij Mayab’/Palabra Maya que realiza para dar a conocer la cultura originaria y para el cual busca fondos de postproducción. 

El día de la grabación, llevó a su hijo en un rebozo para rapear los versos recién hechos en una de las callecitas más coloridas de San Marcos La Laguna, aldea donde reside. Hace 13 años el Tzutu se decidió a promover el rescate de las lenguas originarias y de las tradiciones locales a través de su música y de talleres con jóvenes. Esto le ha ganado algunos enemigos en los sectores más conservadores de su comunidad.  

En el 2020 le quemaron una casa que estaba construyendo en su aldea natal. Estaba llena de nahuales y de íconos de la cultura maya, como la serpiente emplumada.  También se enfrenta a la gentrificación del lago de Atitlán, “El circuito musical está acaparado por los extranjeros. Me dicen confrontativo por denunciar la apropiación cultural”. Aún así se ha abierto espacio para tocar en festivales nacionales e internacionales.

Ahora tiene una vitrina que llevará su hip hop en tz’utujill a un público universal, como los oyentes de Bob Marley, el músico al que está dedicado el remix Mr.Bobby. “La cultura rastafari nos ha liberado, nos ha inspirado a cuestionar a los gobiernos del mundo. Es importante además por su legado cultural y por su lucha contra la represión de los pueblos”, razona este artista que confiesa sentirse agradecido de esta oportunidad, no solo de poner su palabra en su idioma natal al lado de Bob Marley y Manu Chao, sino de artistas colombianos, africanos, jamaiquinos brasileños y japoneses, entre otros. “Estamos demostrando que los idiomas mayas son compatibles con este mundo globalizado”, comenta quien también es pintor y gestor cultural. 

Manu Chao es un cantante, compositor, productor y músico francés residente en Barcelona y fue líder de la banda Mano Negra. Es un ícono de la cultura alternativa, ya que se ha logrado mantener fuera del circuito comercial y de la gran industria de la música, a pesar de contar con millones de seguidores en el mundo entero. Sus canciones con sentido y crítica social son una fusión entre ska, reggae, punk y música latina. Después de casi veinte años de no sacar un disco de estudio, próximamente publicará uno. 

Bob Marley es considerado el padre del reggae, sus ritmos y canciones se volvieron clásicos que se siguen escuchando en todo el mundo. Es responsable de dar a conocer al mundo la cultura rastafari de Jamaica. 

Traducción de la estrofa en tzutujil: 

Nim ri a b´ix, nim ri a tzij, maltioox Tat Marley

Grande es tu canto, tu verdad, gracias abuelo Marley

ja ri puaq' ma ta tu loq' ri mayabel k´aslem

el dinero no puede comprar la vida maya

saluxinem,  kamisanem, cha ri k´amoltaq beey

persecuciones, muerte, acechan a nuestros líderes indígenas

ti qa yeka ri mayabel   k´aslem

levantemos esta maravillosa existencia.

Foto: Zsuzsa Zicho

Invitados del mundo

Alana Alberg-/ Río de Janeiro, Brasil

Daande Lenol / Dakar, Senegal

Louis Mhlanga/ Kyoto, Japón

Elly B / Kingston, Jamaica

Ukai Band / Luanda, Angola

Ali MC PM de Kombelisa / Palenque, Colombia

Tzutu Kan & Luzio JunAjpu / Tierra de los Mayas

Naoba / San Juan del Sur, Nicaragua

Manuel Pérez Salinas / Palenque, Colombia

Lukey / Luanda, Angola

Geovane Mussulmano / Luanda, Angola

Guiney Filho / Río de Janeiro, Brasil

Canción original de Manu Chao, tributo a Mr. Bobby, en su nueva versión producido por Mark Johnson / Co-funder Playing For Change


Link para ver el video:


Lucía Escobar

Lucía Escobar (Guatemala, 1975) es una periodista, columnista y gestora cultural con 25 años de carrera periodística. Actualmente viven en México y colabora con distintos medios. En sus tiempos libres (que son pocos) escribe cuentos (pocos).

Anterior
Anterior

Peritajes sobre género y antropología forense confrontan versión de Benedicto Lucas

Siguiente
Siguiente

Enfermeras auxiliares, un pilar en el sistema de salud